Tcheco | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Vážený pane prezidente,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Bäste herrn,
Vážený pane,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Bästa fru,
Vážená paní,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Bästa herr eller fru,
Vážený pane/Vážená paní,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Bästa herrar,
Dobrý den,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Bäste herr Smith,
Vážený pane Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Bästa fröken Smith,
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Bäste John Smith,
Milý Johne Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Bäste John,
Milý Johne,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver till er angående ...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i samband med ...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vidare till ...
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Med hänvisning till ...
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jag skriver för att fråga om ...
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Píši Vám jménem...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Vadilo by Vám, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Requerimento formal, tentativa
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Requerimento formal, muito polido
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Requerimento formal, muito polido
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, polido
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Máme zájem o získání/obdržení...
Requerimento formal, polido
Jag måste fråga er om/angående ...
Musím vás požádat, zda...
Requerimento formal, polido
Skulle ni kunna rekommendera ...
Mohl(a) byste doporučit...
Requerimento formal, direto
Skulle ni kunna skicka mig ...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, direto
Vi ber er omgående att ...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Requerimento formal, muito direto
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Byli bychom vděční, kdyby...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Requerimento formal específico, direto
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Questionamento formal, direto
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Questionamento formal, direto
Vi har för avsikt att ...
Naším záměrem je, aby...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muito polido
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muito polido
Tack på förhand...
Děkuji Vám předem...
Formal, muito polido
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muito polido
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muito polido
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, polido
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, polido
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, polido
Tack för hjälpen med detta ärende.
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, polido
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, direto
Om ni behöver mer information ...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, direto
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Vážíme si vaší práce.
Formal, direto
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muito direto
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, polido
Med vänlig hälsning,
S pozdravem,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med vänliga hälsningar,
Se srdečným pozdravem,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med vänlig hälsning,
S úctou,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Vänliga hälsningar,
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Hälsningar,
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos