Francês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Monsieur le président,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Bäste herrn,
Monsieur,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Bästa fru,
Madame,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Bästa herr eller fru,
Madame, Monsieur,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Bästa herrar,
Madame, Monsieur,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Aux principaux concernés,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Bäste herr Smith,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Bästa fröken Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Bäste John Smith,
Monsieur Dupont,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Bäste John,
Cher Benjamin,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver till er angående ...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i samband med ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vidare till ...
Suite à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Med hänvisning till ...
En référence à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jag skriver för att fråga om ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Votre société fut recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
Jag måste fråga er om/angående ...
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
Skulle ni kunna rekommendera ...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
Skulle ni kunna skicka mig ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
Vi ber er omgående att ...
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Questionamento formal, direto
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Questionamento formal, direto
Vi har för avsikt att ...
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muito polido
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muito polido
Tack på förhand...
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muito polido
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polido
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polido
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polido
Tack för hjälpen med detta ärende.
Merci pour votre aide.
Formal, polido
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direto
Om ni behöver mer information ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direto
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Merci de votre confiance.
Formal, direto
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muito direto
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med vänliga hälsningar,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Vänliga hälsningar,
Meilleures salutations,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Hälsningar,
Cordialement,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos