Esperanto | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Bäste herrn,
Estimata sinjoro,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Bästa fru,
Estimata sinjorino,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Bästa herr eller fru,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Bästa herrar,
Estimataj sinjoroj,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Bäste herr Smith,
Estimata sinjoro Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Bästa fröken Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Bäste John Smith,
Estimata John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Bäste John,
Estimata John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver till er angående ...
Ni skribas al vi pri...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i samband med ...
Ni skribas en rilato kun...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vidare till ...
Plu al...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Med hänvisning till ...
Kun referenco al...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jag skriver för att fråga om ...
Mi skribas por demandi pri...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Mi skribas al vi nome de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Requerimento formal, tentativa
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Requerimento formal, tentativa
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Mi estus plej dankema, se...
Requerimento formal, tentativa
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Requerimento formal, muito polido
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Mi estus dankema, se vi povus...
Requerimento formal, muito polido
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Requerimento formal, polido
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Requerimento formal, polido
Jag måste fråga er om/angående ...
Mi devas peti vin, ĉu...
Requerimento formal, polido
Skulle ni kunna rekommendera ...
Ĉu vi povas rekomendi...
Requerimento formal, direto
Skulle ni kunna skicka mig ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Requerimento formal, direto
Vi ber er omgående att ...
Vi estas urĝe petita al...
Requerimento formal, muito direto
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Ni estus dankemaj, se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Requerimento formal específico, direto
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Questionamento formal, direto
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Questionamento formal, direto
Vi har för avsikt att ...
Ĝi estas nia intenco...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, muito polido
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formal, muito polido
Tack på förhand...
Antaŭdankon…
Formal, muito polido
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, muito polido
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, muito polido
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, polido
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, polido
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, polido
Tack för hjälpen med detta ärende.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, polido
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formal, direto
Om ni behöver mer information ...
Se vi bezonas pli informon...
Formal, direto
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Ni dankas vian negocon.
Formal, direto
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formal, muito direto
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Menos formal, polido
Med vänlig hälsning,
Altestime,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med vänliga hälsningar,
Altestime,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med vänlig hälsning,
Altestime,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Vänliga hälsningar,
Ĉion bonan,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Hälsningar,
Ĉion bonan,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos