Dinamarquês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Kære Hr. Direktør,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Bäste herrn,
Kære Hr.,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Bästa fru,
Kære Fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Bästa herr eller fru,
Kære Hr./Fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Bästa herrar,
Kære Hr./Fru.,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Til hvem det vedkommer,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Bäste herr Smith,
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Bästa fröken Smith,
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Bäste John Smith,
Kære John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Bäste John,
Kære John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver till er angående ...
Vi skriver til jer angående...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i samband med ...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vidare till ...
I fortsættelse af...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Med hänvisning till ...
I henhold til...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jag skriver för att fråga om ...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Vil du have noget imod at...
Requerimento formal, tentativa
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Kunne du være så venlig at...
Requerimento formal, tentativa
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requerimento formal, tentativa
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Requerimento formal, muito polido
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Requerimento formal, muito polido
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Vil du være så venlig at sende mig...
Requerimento formal, polido
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Requerimento formal, polido
Jag måste fråga er om/angående ...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Requerimento formal, polido
Skulle ni kunna rekommendera ...
Kan du anbefale...
Requerimento formal, direto
Skulle ni kunna skicka mig ...
Kan du venligst sende mig...
Requerimento formal, direto
Vi ber er omgående att ...
Du er snarest anmodet til at...
Requerimento formal, muito direto
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requerimento formal específico, direto
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Questionamento formal, direto
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Questionamento formal, direto
Vi har för avsikt att ...
Det er vores hensigt at...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muito polido
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muito polido
Tack på förhand...
Tak på forhånd...
Formal, muito polido
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muito polido
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muito polido
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, polido
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polido
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, polido
Tack för hjälpen med detta ärende.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, polido
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direto
Om ni behöver mer information ...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direto
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direto
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muito direto
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, polido
Med vänlig hälsning,
Med venlig hilsen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med vänliga hälsningar,
Med venlig hilsen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med vänlig hälsning,
Med respekt,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Vänliga hälsningar,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Hälsningar,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos