Polonês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Stimate Domnule Preşedinte,
Szanowny Panie Prezydencie,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Stimate Domnule,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Stimată Doamnă,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Stimate Domnule/Doamnă,
Szanowni Państwo,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Stimaţi Domni,
Szanowni Państwo,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
În atenţia celor interesaţi,
Szanowni Państwo,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Stimate Domnule Ionescu,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Stimată Doamnă Popescu,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dragă Mihai Popescu,
Szanowny Panie,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dragă Mihai,
Drogi Tomaszu,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vă scriem în legătură cu...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
În legătură cu...
W nawiązaniu do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Referitor la...
Nawiązując do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Vă adresez această scrisoare în numele...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

V-ar deranja dacă....
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requerimento formal, tentativa
Sunteţi amabil să...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requerimento formal, tentativa
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requerimento formal, tentativa
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Requerimento formal, muito polido
Aş fi profund recunoscător dacă...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Requerimento formal, muito polido
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Requerimento formal, polido
Ne interesează să obţinem/primim...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Requerimento formal, polido
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Chciałbym zapytać, czy...
Requerimento formal, polido
Îmi puteţi recomanda...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Requerimento formal, direto
Trimiteţi-mi, vă rog...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Requerimento formal, direto
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Proszę o pilne...
Requerimento formal, muito direto
V-am fi recunoscători dacă...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requerimento formal específico, direto
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Questionamento formal, direto
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Questionamento formal, direto
Intenţia noastră este să...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaração formal de intenção, direto
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Vă mulţumesc anticipat...
Z góry dziękuję...
Formal, muito polido
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muito polido
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polido
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polido
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, polido
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polido
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direto
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direto
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direto
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muito direto
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, polido
Cu stimă,
Z wyrazami szacunku,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cu sinceritate,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cu respect,
Z poważaniem,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Toate cele bune,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cu bine,
Pozdrawiam,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos