Japonês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Stimate Domnule Preşedinte,
代表取締役社長 ・・・・様
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Stimate Domnule,
拝啓
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Stimată Doamnă,
拝啓
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Stimate Domnule/Doamnă,
拝啓
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Stimaţi Domni,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
În atenţia celor interesaţi,
関係者各位
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Stimate Domnule Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
佐藤愛子様
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
佐藤愛子様
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dragă Mihai Popescu,
佐藤太郎様
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vă scriem în legătură cu...
一同に変わって・・・
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
În legătură cu...
先日の・・・の件ですが、
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Referitor la...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Vă adresez această scrisoare în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

V-ar deranja dacă....
・・・・していただけないでしょうか。
Requerimento formal, tentativa
Sunteţi amabil să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requerimento formal, tentativa
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Requerimento formal, tentativa
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Requerimento formal, muito polido
Aş fi profund recunoscător dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Requerimento formal, muito polido
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
・・・・していただけますか?
Requerimento formal, polido
Ne interesează să obţinem/primim...
是非・・・・を購入したいと思います。
Requerimento formal, polido
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
・・・・は可能でしょうか。
Requerimento formal, polido
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介していただけますか。
Requerimento formal, direto
Trimiteţi-mi, vă rog...
・・・・をお送りください。
Requerimento formal, direto
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Requerimento formal, muito direto
V-am fi recunoscători dacă...
・・・・していただけませんでしょうか。
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requerimento formal específico, direto
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Questionamento formal, direto
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Questionamento formal, direto
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Declaração formal de intenção, direto
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vă anunţăm cu regret faptul că...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muito polido
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muito polido
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muito polido
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polido
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polido
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polido
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polido
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direto
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direto
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
ありがとうございました。
Formal, direto
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muito direto
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, polido
Cu stimă,
敬具
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cu sinceritate,
敬具
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cu respect,
敬白
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Toate cele bune,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cu bine,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos