Italiano | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Stimate Domnule Preşedinte,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Stimate Domnule,
Gentilissimo,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Stimată Doamnă,
Gentilissima,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Stimate Domnule/Doamnă,
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Stimaţi Domni,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
În atenţia celor interesaţi,
A chi di competenza,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Stimate Domnule Ionescu,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Stimată Doamnă Popescu,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dragă Mihai Popescu,
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dragă Mihai,
Gentile Mario,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vă scriem în legătură cu...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
În legătură cu...
In riferimento a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Referitor la...
Per quanto concerne...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Vă adresez această scrisoare în numele...
La contatto per conto di...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

V-ar deranja dacă....
Le dispiacerebbe...
Requerimento formal, tentativa
Sunteţi amabil să...
La contatto per sapere se può...
Requerimento formal, tentativa
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Le sarei veramente grata/o se...
Requerimento formal, tentativa
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Requerimento formal, muito polido
Aş fi profund recunoscător dacă...
Le sarei riconoscente se volesse...
Requerimento formal, muito polido
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Potrebbe inviarmi...
Requerimento formal, polido
Ne interesează să obţinem/primim...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Requerimento formal, polido
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Mi trovo a chiederLe di...
Requerimento formal, polido
Îmi puteţi recomanda...
Potrebbe raccomadarmi...
Requerimento formal, direto
Trimiteţi-mi, vă rog...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Requerimento formal, direto
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
La invitiamo caldamente a...
Requerimento formal, muito direto
V-am fi recunoscători dacă...
Le saremmo grati se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requerimento formal específico, direto
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Questionamento formal, direto
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Questionamento formal, direto
Intenţia noastră este să...
È nostra intenzione...
Declaração formal de intenção, direto
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dopo attenta considerazione...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muito polido
Vă mulţumesc anticipat...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muito polido
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muito polido
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polido
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polido
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polido
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polido
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direto
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direto
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direto
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muito direto
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, polido
Cu stimă,
In fede,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cu sinceritate,
Cordiali saluti
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cu respect,
Cordialmente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Toate cele bune,
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cu bine,
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos