Sueco | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Bäste herrn,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Bästa herr eller fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Bästa herrar,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A quem possa interessar,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Bäste herr Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Bästa fröken Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Bäste John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Bäste John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver till er angående ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i samband med ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Em relação à/ao ...
Vidare till ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Em atenção à/ao...
Med hänvisning till ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Escrevo-lhe em nome de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Requerimento formal, tentativa
Teria a gentileza de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Requerimento formal, tentativa
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Requerimento formal, tentativa
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Requerimento formal, muito polido
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Requerimento formal, muito polido
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Requerimento formal, polido
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Requerimento formal, polido
Devo perguntar-lhe se...
Jag måste fråga er om/angående ...
Requerimento formal, polido
O senhor poderia recomendar...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Vi ber er omgående att ...
Requerimento formal, muito direto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Qual a lista atual de preços de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Requerimento formal específico, direto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Questionamento formal, direto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Questionamento formal, direto
É a nossa intenção...
Vi har för avsikt att ...
Declaração formal de intenção, direto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Lamentamos informar que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, muito polido
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formal, muito polido
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tack på förhand...
Formal, muito polido
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formal, muito polido
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formal, muito polido
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formal, polido
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formal, polido
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formal, polido
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formal, polido
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formal, direto
Caso precise de maiores informações...
Om ni behöver mer information ...
Formal, direto
Nós prezamos o seu negócio.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formal, direto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formal, muito direto
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Menos formal, polido
Cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Atenciosamente,
Med vänliga hälsningar,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Com elevada estima,
Med vänlig hälsning,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Lembranças,
Vänliga hälsningar,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Abraços,
Hälsningar,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos