Húngaro | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Tisztelt Elnök Úr!
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Tisztelt Uram!
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Tisztelt Hölgyem!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Tisztelt Uraim!
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A quem possa interessar,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Tisztelt Smith Úr!
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kedves Smith John!
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kedves John!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Escrevemos a respeito de...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Escrevemos em atenção a...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Em relação à/ao ...
Továbbá...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Em atenção à/ao...
A ....ajánlásával ....
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Érdeklődnék, hogy ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Escrevo-lhe em nome de...
X nevében írok Önnek ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Nem bánná, ha ...
Requerimento formal, tentativa
Teria a gentileza de...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Requerimento formal, tentativa
Eu ficaria muito satisfeito se...
Le lennék kötelezve, ha ...
Requerimento formal, tentativa
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Requerimento formal, muito polido
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Requerimento formal, muito polido
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Requerimento formal, polido
Nós estamos interessados em obter/receber...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Requerimento formal, polido
Devo perguntar-lhe se...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Requerimento formal, polido
O senhor poderia recomendar...
Tudna ajánlani ...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
El tudná nekem küldeni a ...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Kérem, hogy sürgősen ...
Requerimento formal, muito direto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hálásak lennék, ha ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Qual a lista atual de preços de...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Requerimento formal específico, direto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Questionamento formal, direto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Questionamento formal, direto
É a nossa intenção...
Az a szándékunk, hogy ...
Declaração formal de intenção, direto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Lamentamos informar que...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formal, muito polido
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formal, muito polido
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Előre is megköszönve segítségét...
Formal, muito polido
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formal, muito polido
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formal, muito polido
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formal, polido
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, polido
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formal, polido
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formal, polido
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Várom, hogy megbeszéljük
Formal, direto
Caso precise de maiores informações...
Ha több információra van szüksége
Formal, direto
Nós prezamos o seu negócio.
Értékeljük az Önök üzletét
Formal, direto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formal, muito direto
Eu espero ter notícias suas em breve.
Várom a mihamarabbi válaszát
Menos formal, polido
Cordialmente,
Tisztelettel,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Atenciosamente,
Tisztelettel,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Com elevada estima,
Tisztelettel,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Lembranças,
Üdvözlettel,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Abraços,
Üdvözlettel,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos