Finlandês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Arvoisa Herra Presidentti,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hyvä Herra,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hyvä Rouva,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hyvä vastaanottaja,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A quem possa interessar,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Hyvä herra Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Hyvä rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Hyvä neiti Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Hyvä John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Hyvä John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Escrevemos a respeito de...
Kirjoitamme teille koskien...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Escrevemos em atenção a...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Em relação à/ao ...
Koskien...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Em atenção à/ao...
Viitaten...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Escrevo-lhe em nome de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Sua empresa foi altamente recomendada por...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Olisikohan mahdollista...
Requerimento formal, tentativa
Teria a gentileza de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Requerimento formal, tentativa
Eu ficaria muito satisfeito se...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Requerimento formal, tentativa
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Requerimento formal, muito polido
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Requerimento formal, muito polido
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Requerimento formal, polido
Nós estamos interessados em obter/receber...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Requerimento formal, polido
Devo perguntar-lhe se...
Haluan kysyä voisiko...
Requerimento formal, polido
O senhor poderia recomendar...
Voisitteko suositella...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Pyydämme teitä välittömästi...
Requerimento formal, muito direto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Olisimme kiitollisia jos...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Qual a lista atual de preços de...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Requerimento formal específico, direto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Questionamento formal, direto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Questionamento formal, direto
É a nossa intenção...
Tavoitteemme on...
Declaração formal de intenção, direto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Lamentamos informar que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, muito polido
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, muito polido
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, muito polido
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, muito polido
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, muito polido
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, polido
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, polido
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, polido
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, polido
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, direto
Caso precise de maiores informações...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, direto
Nós prezamos o seu negócio.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, direto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, muito direto
Eu espero ter notícias suas em breve.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Menos formal, polido
Cordialmente,
Ystävällisin terveisin,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Atenciosamente,
Ystävällisin terveisin,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Com elevada estima,
Kunnioittavasti,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Lembranças,
Parhain terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Abraços,
Terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos