Dinamarquês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Kære Hr. Direktør,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Kære Hr.,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Kære Hr./Fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Kære Hr./Fru.,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A quem possa interessar,
Til hvem det vedkommer,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kære John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kære John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver til jer angående...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Em relação à/ao ...
I fortsættelse af...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Em atenção à/ao...
I henhold til...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Escrevo-lhe em nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vil du have noget imod at...
Requerimento formal, tentativa
Teria a gentileza de...
Kunne du være så venlig at...
Requerimento formal, tentativa
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requerimento formal, tentativa
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Requerimento formal, muito polido
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Requerimento formal, muito polido
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Vil du være så venlig at sende mig...
Requerimento formal, polido
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Requerimento formal, polido
Devo perguntar-lhe se...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Requerimento formal, polido
O senhor poderia recomendar...
Kan du anbefale...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Kan du venligst sende mig...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Du er snarest anmodet til at...
Requerimento formal, muito direto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Qual a lista atual de preços de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requerimento formal específico, direto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Questionamento formal, direto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Questionamento formal, direto
É a nossa intenção...
Det er vores hensigt at...
Declaração formal de intenção, direto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Lamentamos informar que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muito polido
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muito polido
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tak på forhånd...
Formal, muito polido
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muito polido
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muito polido
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, polido
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polido
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, polido
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, polido
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direto
Caso precise de maiores informações...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direto
Nós prezamos o seu negócio.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muito direto
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, polido
Cordialmente,
Med venlig hilsen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Atenciosamente,
Med venlig hilsen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Com elevada estima,
Med respekt,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Lembranças,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Abraços,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos