Romeno | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Szanowny Panie Prezydencie,
Stimate Domnule Preşedinte,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Szanowny Panie,
Stimate Domnule,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Szanowna Pani,
Stimată Doamnă,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Szanowni Państwo,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Szanowni Państwo,
Stimaţi Domni,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Szanowni Państwo,
În atenţia celor interesaţi,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Szanowny Panie,
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Szanowna Pani,
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Szanowna Pani,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Szanowna Pani,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Szanowny Panie,
Dragă Mihai Popescu,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Drogi Tomaszu,
Dragă Mihai,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Piszemy do Państwa w związku z...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
W nawiązaniu do...
În legătură cu...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Nawiązując do...
Referitor la...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Czy miałby Pan coś przeciwko...
V-ar deranja dacă....
Requerimento formal, tentativa
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Sunteţi amabil să...
Requerimento formal, tentativa
Byłbym zobowiązany, gdyby...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requerimento formal, tentativa
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Requerimento formal, muito polido
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Requerimento formal, muito polido
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Requerimento formal, polido
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Ne interesează să obţinem/primim...
Requerimento formal, polido
Chciałbym zapytać, czy...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Requerimento formal, polido
Czy mógłby mi Pan polecić...
Îmi puteţi recomanda...
Requerimento formal, direto
Prosiłbym o przesłanie mi...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Requerimento formal, direto
Proszę o pilne...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Requerimento formal, muito direto
Będziemy wdzięczni, jeśli...
V-am fi recunoscători dacă...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requerimento formal específico, direto
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Questionamento formal, direto
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Questionamento formal, direto
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Intenţia noastră este să...
Declaração formal de intenção, direto
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Z przykrością informujemy, że...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, muito polido
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, muito polido
Z góry dziękuję...
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, muito polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, muito polido
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, muito polido
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polido
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polido
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polido
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direto
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direto
Doceniamy Państwa pracę.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direto
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, muito direto
Czekam na Pana odpowiedź.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Menos formal, polido
Z wyrazami szacunku,
Cu stimă,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Cu sinceritate,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Z poważaniem,
Cu respect,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Pozdrawiam serdecznie,
Toate cele bune,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Pozdrawiam,
Cu bine,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos