Dinamarquês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Szanowny Panie Prezydencie,
Kære Hr. Direktør,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Szanowny Panie,
Kære Hr.,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Szanowna Pani,
Kære Fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru.,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Szanowni Państwo,
Til hvem det vedkommer,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Szanowny Panie,
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Szanowna Pani,
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Szanowna Pani,
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Szanowna Pani,
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Szanowny Panie,
Kære John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Drogi Tomaszu,
Kære John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver til jer angående...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
W nawiązaniu do...
I fortsættelse af...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Nawiązując do...
I henhold til...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vil du have noget imod at...
Requerimento formal, tentativa
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Kunne du være så venlig at...
Requerimento formal, tentativa
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requerimento formal, tentativa
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Requerimento formal, muito polido
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Requerimento formal, muito polido
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Vil du være så venlig at sende mig...
Requerimento formal, polido
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Requerimento formal, polido
Chciałbym zapytać, czy...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Requerimento formal, polido
Czy mógłby mi Pan polecić...
Kan du anbefale...
Requerimento formal, direto
Prosiłbym o przesłanie mi...
Kan du venligst sende mig...
Requerimento formal, direto
Proszę o pilne...
Du er snarest anmodet til at...
Requerimento formal, muito direto
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requerimento formal específico, direto
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Questionamento formal, direto
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Questionamento formal, direto
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Det er vores hensigt at...
Declaração formal de intenção, direto
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Z przykrością informujemy, że...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muito polido
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muito polido
Z góry dziękuję...
Tak på forhånd...
Formal, muito polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muito polido
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muito polido
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polido
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, polido
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, polido
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direto
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direto
Doceniamy Państwa pracę.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direto
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muito direto
Czekam na Pana odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, polido
Z wyrazami szacunku,
Med venlig hilsen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Med venlig hilsen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Z poważaniem,
Med respekt,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Pozdrawiam serdecznie,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Pozdrawiam,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos