Tcheco | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

代表取締役社長 ・・・・様
Vážený pane prezidente,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
拝啓
Vážený pane,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓
Vážená paní,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Vážený pane/Vážená paní,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dobrý den,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
拝啓
・・・・様
Vážený pane Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
佐藤愛子様
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
佐藤愛子様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Milý Johne Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Milý Johne,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に変わって・・・
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
先日の・・・の件ですが、
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・にさらに付け加えますと、
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
Píši Vám jménem...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Vadilo by Vám, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただけますか?
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Máme zájem o získání/obdržení...
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか。
Musím vás požádat, zda...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介していただけますか。
Mohl(a) byste doporučit...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Requerimento formal, muito direto
・・・・していただけませんでしょうか。
Byli bychom vděční, kdyby...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Naším záměrem je, aby...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Děkuji Vám předem...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, polido
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, direto
ありがとうございました。
Vážíme si vaší práce.
Formal, direto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muito direto
お返事を楽しみにしています。
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, polido
敬具
S pozdravem,
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Se srdečným pozdravem,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
S úctou,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
どうぞよろしくお願いします。
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
どうぞよろしくお願いします。
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos