Romeno | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

代表取締役社長 ・・・・様
Stimate Domnule Preşedinte,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
拝啓
Stimate Domnule,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓
Stimată Doamnă,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Stimaţi Domni,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
În atenţia celor interesaţi,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
拝啓
・・・・様
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
佐藤愛子様
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
佐藤愛子様
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Dragă Mihai Popescu,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Dragă Mihai,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に変わって・・・
Vă scriem în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
先日の・・・の件ですが、
În legătură cu...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・にさらに付け加えますと、
Referitor la...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
V-ar deranja dacă....
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Sunteţi amabil să...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたいです。
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Aş fi profund recunoscător dacă...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただけますか?
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Ne interesează să obţinem/primim...
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか。
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介していただけますか。
Îmi puteţi recomanda...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Trimiteţi-mi, vă rog...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Requerimento formal, muito direto
・・・・していただけませんでしょうか。
V-am fi recunoscători dacă...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Intenţia noastră este să...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polido
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direto
ありがとうございました。
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, muito direto
お返事を楽しみにしています。
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Menos formal, polido
敬具
Cu stimă,
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Cu sinceritate,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Cu respect,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
どうぞよろしくお願いします。
Toate cele bune,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
どうぞよろしくお願いします。
Cu bine,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos