Inglês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

代表取締役社長 ・・・・様
Dear Mr. President,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
拝啓
Dear Sir,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓
Dear Madam,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dear Sirs,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
To whom it may concern,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
佐藤愛子様
Dear Miss Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
佐藤愛子様
Dear Ms. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Dear John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
We are writing to you regarding…
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に変わって・・・
We are writing in connection with...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
先日の・・・の件ですが、
Further to…
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・にさらに付け加えますと、
With reference to…
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたいです。
I would be most obliged if…
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただけますか?
Would you please send me…
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか。
I must ask you whether...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介していただけますか。
Could you recommend…
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Requerimento formal, muito direto
・・・・していただけませんでしょうか。
We would be grateful if…
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formal, polido
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formal, direto
ありがとうございました。
We appreciate your business.
Formal, direto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, muito direto
お返事を楽しみにしています。
I look forward to hearing from you soon.
Menos formal, polido
敬具
Yours faithfully,
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Yours sincerely,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Respectfully yours,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
どうぞよろしくお願いします。
Kind/Best regards,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
どうぞよろしくお願いします。
Regards,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos