Húngaro | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

代表取締役社長 ・・・・様
Tisztelt Elnök Úr!
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
拝啓
Tisztelt Uram!
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓
Tisztelt Hölgyem!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Tisztelt Uraim!
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Úr!
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Kedves Smith John!
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Kedves John!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に変わって・・・
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
先日の・・・の件ですが、
Továbbá...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・にさらに付け加えますと、
A ....ajánlásával ....
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Érdeklődnék, hogy ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
X nevében írok Önnek ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Nem bánná, ha ...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Lenne olyan szíves, hogy ...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Le lennék kötelezve, ha ...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Nagyon hálás lennék, ha ...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただけますか?
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか。
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介していただけますか。
Tudna ajánlani ...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
El tudná nekem küldeni a ...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Kérem, hogy sürgősen ...
Requerimento formal, muito direto
・・・・していただけませんでしょうか。
Hálásak lennék, ha ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Mi a jelenlegi ára a ....?
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Az a szándékunk, hogy ...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Előre is megköszönve segítségét...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formal, polido
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Várom, hogy megbeszéljük
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Ha több információra van szüksége
Formal, direto
ありがとうございました。
Értékeljük az Önök üzletét
Formal, direto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formal, muito direto
お返事を楽しみにしています。
Várom a mihamarabbi válaszát
Menos formal, polido
敬具
Tisztelettel,
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Tisztelettel,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Tisztelettel,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos