Dinamarquês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

代表取締役社長 ・・・・様
Kære Hr. Direktør,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
拝啓
Kære Hr.,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓
Kære Fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Kære Hr./Fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Kære Hr./Fru.,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Til hvem det vedkommer,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
拝啓
・・・・様
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
佐藤愛子様
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
佐藤愛子様
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Kære John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Kære John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vi skriver til jer angående...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に変わって・・・
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
先日の・・・の件ですが、
I fortsættelse af...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・にさらに付け加えますと、
I henhold til...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Vil du have noget imod at...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Kunne du være så venlig at...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただけますか?
Vil du være så venlig at sende mig...
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか。
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介していただけますか。
Kan du anbefale...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Kan du venligst sende mig...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Du er snarest anmodet til at...
Requerimento formal, muito direto
・・・・していただけませんでしょうか。
Vi vil være taknemmelig hvis...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Det er vores hensigt at...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tak på forhånd...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, polido
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direto
ありがとうございました。
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muito direto
お返事を楽しみにしています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, polido
敬具
Med venlig hilsen
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Med venlig hilsen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Med respekt,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos