Alemão | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

代表取締役社長 ・・・・様
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
佐藤愛子様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
佐藤愛子様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Lieber Johann,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に変わって・・・
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
先日の・・・の件ですが、
Bezug nehmend auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・にさらに付け加えますと、
In Bezug auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Wären Sie so freundlich...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただけますか?
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか。
Ich möchte Sie fragen, ob...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介していただけますか。
Können Sie ... empfehlen...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Requerimento formal, muito direto
・・・・していただけませんでしょうか。
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Wir beabsichtigen...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polido
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direto
ありがとうございました。
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direto
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muito direto
お返事を楽しみにしています。
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, polido
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Hochachtungsvoll
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
どうぞよろしくお願いします。
Herzliche Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
どうぞよろしくお願いします。
Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos