Romeno | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Stimate Domnule Preşedinte,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Gentilissimo,
Stimate Domnule,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Gentilissima,
Stimată Doamnă,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Gentili Signore e Signori,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Alla cortese attenzione di ...,
Stimaţi Domni,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A chi di competenza,
În atenţia celor interesaţi,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Gentilissimo Sig. Rossi,
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Gentilissima Sig.na Verdi,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Gentilissimo Bianchi,
Dragă Mihai Popescu,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Gentile Mario,
Dragă Mihai,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
In riferimento a...
În legătură cu...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Per quanto concerne...
Referitor la...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
La contatto per avere maggiori informazioni...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
La contatto per conto di...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Le dispiacerebbe...
V-ar deranja dacă....
Requerimento formal, tentativa
La contatto per sapere se può...
Sunteţi amabil să...
Requerimento formal, tentativa
Le sarei veramente grata/o se...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requerimento formal, tentativa
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Requerimento formal, muito polido
Le sarei riconoscente se volesse...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Requerimento formal, muito polido
Potrebbe inviarmi...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Requerimento formal, polido
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Ne interesează să obţinem/primim...
Requerimento formal, polido
Mi trovo a chiederLe di...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Requerimento formal, polido
Potrebbe raccomadarmi...
Îmi puteţi recomanda...
Requerimento formal, direto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Trimiteţi-mi, vă rog...
Requerimento formal, direto
La invitiamo caldamente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Requerimento formal, muito direto
Le saremmo grati se...
V-am fi recunoscători dacă...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requerimento formal específico, direto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Questionamento formal, direto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Questionamento formal, direto
È nostra intenzione...
Intenţia noastră este să...
Declaração formal de intenção, direto
Dopo attenta considerazione...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, muito polido
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, muito polido
RingraziandoLa anticipatamente,
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, muito polido
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, muito polido
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, muito polido
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polido
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polido
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polido
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polido
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direto
Sentiamoci, il mio numero è...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, muito direto
Spero di sentirLa presto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Menos formal, polido
In fede,
Cu stimă,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cordiali saluti
Cu sinceritate,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cordialmente,
Cu respect,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Saluti
Toate cele bune,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saluti
Cu bine,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos