Coreano | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Egregio Prof. Gianpaoletti,
친애하는 사장님께,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Gentilissimo,
관계자님께 드립니다.
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Gentilissima,
사모님께 드립니다.
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Gentili Signore e Signori,
관계자님께 드립니다.
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Alla cortese attenzione di ...,
관계자분들께 드립니다.
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A chi di competenza,
관계자분께 드립니다.
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Gentilissimo Sig. Rossi,
친애하는 김철수님,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
친애하는 최수정님,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Gentilissima Sig.na Verdi,
친애하는 김미나님,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Rossi,
친애하는 신수경님,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Gentilissimo Bianchi,
반가운 김미경님,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Gentile Mario,
반가운 철호씨,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
In riferimento a...
....에 관하여 말씀드리자면,
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Per quanto concerne...
....에 대해 말씀드리자면,
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
La contatto per avere maggiori informazioni...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
La contatto per conto di...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Le dispiacerebbe...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Requerimento formal, tentativa
La contatto per sapere se può...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Requerimento formal, tentativa
Le sarei veramente grata/o se...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Requerimento formal, tentativa
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Requerimento formal, muito polido
Le sarei riconoscente se volesse...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Requerimento formal, muito polido
Potrebbe inviarmi...
....을 보내주시겠습니까?
Requerimento formal, polido
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
....을 받아보고 싶습니다.
Requerimento formal, polido
Mi trovo a chiederLe di...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Requerimento formal, polido
Potrebbe raccomadarmi...
...을 추천해주시겠습니까?
Requerimento formal, direto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
...을 보내주시겠습니까?
Requerimento formal, direto
La invitiamo caldamente a...
신속히 ...을 하십시오.
Requerimento formal, muito direto
Le saremmo grati se...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Requerimento formal específico, direto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Questionamento formal, direto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Questionamento formal, direto
È nostra intenzione...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Declaração formal de intenção, direto
Dopo attenta considerazione...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formal, muito polido
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formal, muito polido
RingraziandoLa anticipatamente,
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formal, muito polido
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formal, muito polido
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formal, muito polido
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formal, polido
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formal, polido
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formal, polido
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formal, polido
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formal, direto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
더 많은 정보를 원하시면...
Formal, direto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
당신의 노고에 감사드립니다.
Formal, direto
Sentiamoci, il mio numero è...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formal, muito direto
Spero di sentirLa presto.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Menos formal, polido
In fede,
... 드림,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cordiali saluti
... 드림,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cordialmente,
... 올림,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Saluti
... 보냄,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saluti
... 가,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos