Romeno | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Dear Mr. President,
Stimate Domnule Preşedinte,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Dear Sir,
Stimate Domnule,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Dear Madam,
Stimată Doamnă,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Dear Sir / Madam,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Dear Sirs,
Stimaţi Domni,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
To whom it may concern,
În atenţia celor interesaţi,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Dear Mr. Smith,
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Dear Mrs. Smith,
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Dear Miss Smith,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Dear Ms. Smith,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dear John Smith,
Dragă Mihai Popescu,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dear John,
Dragă Mihai,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
We are writing to you regarding…
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
We are writing in connection with...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Further to…
În legătură cu...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
With reference to…
Referitor la...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I am writing to enquire about…
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
I am writing to you on behalf of...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Your company was highly recommended by…
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Would you mind if…
V-ar deranja dacă....
Requerimento formal, tentativa
Would you be so kind as to…
Sunteţi amabil să...
Requerimento formal, tentativa
I would be most obliged if…
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requerimento formal, tentativa
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Requerimento formal, muito polido
I would be grateful if you could...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Requerimento formal, muito polido
Would you please send me…
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Requerimento formal, polido
We are interested in obtaining/receiving…
Ne interesează să obţinem/primim...
Requerimento formal, polido
I must ask you whether...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Requerimento formal, polido
Could you recommend…
Îmi puteţi recomanda...
Requerimento formal, direto
Would you please send me…
Trimiteţi-mi, vă rog...
Requerimento formal, direto
You are urgently requested to…
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Requerimento formal, muito direto
We would be grateful if…
V-am fi recunoscători dacă...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
What is your current list price for…
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requerimento formal específico, direto
We are interested in ... and we would like to know ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Questionamento formal, direto
We understand from your advertisment that you produce…
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Questionamento formal, direto
It is our intention to…
Intenţia noastră este să...
Declaração formal de intenção, direto
We carefully considered your proposal and…
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
We are sorry to inform you that…
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

If you need any additional assistance, please contact me.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, muito polido
If we can be of any further assistance, please let us know.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, muito polido
Thanking you in advance…
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, muito polido
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, muito polido
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, muito polido
Please reply as soon as possible because…
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polido
If you require any further information, feel free to contact me.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polido
I look forward to the possibility of working together.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polido
Thank you for your help in this matter.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polido
I look forward to discussing this with you.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direto
If you require more information ...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direto
We appreciate your business.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direto
Please contact me - my direct telephone number is…
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, muito direto
I look forward to hearing from you soon.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Menos formal, polido
Yours faithfully,
Cu stimă,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Yours sincerely,
Cu sinceritate,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Respectfully yours,
Cu respect,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Kind/Best regards,
Toate cele bune,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Regards,
Cu bine,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos