Esperanto | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Dear Mr. President,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Dear Sir,
Estimata sinjoro,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Dear Madam,
Estimata sinjorino,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Dear Sir / Madam,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Dear Sirs,
Estimataj sinjoroj,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
To whom it may concern,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Dear Mr. Smith,
Estimata sinjoro Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Dear Mrs. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Dear Miss Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Dear Ms. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dear John Smith,
Estimata John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dear John,
Estimata John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
We are writing to you regarding…
Ni skribas al vi pri...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
We are writing in connection with...
Ni skribas en rilato kun...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Further to…
Plu al...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
With reference to…
Kun referenco al...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I am writing to enquire about…
Mi skribas por demandi pri...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
I am writing to you on behalf of...
Mi skribas al vi nome de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Your company was highly recommended by…
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Would you mind if…
Ĉu vi kontraŭus, se...
Requerimento formal, tentativa
Would you be so kind as to…
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Requerimento formal, tentativa
I would be most obliged if…
Mi estus plej dankema, se...
Requerimento formal, tentativa
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Requerimento formal, muito polido
I would be grateful if you could...
Mi estus dankema, se vi povus...
Requerimento formal, muito polido
Would you please send me…
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Requerimento formal, polido
We are interested in obtaining/receiving…
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Requerimento formal, polido
I must ask you whether...
Mi devas peti vin, ĉu...
Requerimento formal, polido
Could you recommend…
Ĉu vi povas rekomendi...
Requerimento formal, direto
Would you please send me…
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Requerimento formal, direto
You are urgently requested to…
Vi estas urĝe petita al...
Requerimento formal, muito direto
We would be grateful if…
Ni estus dankemaj, se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
What is your current list price for…
Kio estas via nuna listoprezo por...
Requerimento formal específico, direto
We are interested in ... and we would like to know ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Questionamento formal, direto
We understand from your advertisment that you produce…
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Questionamento formal, direto
It is our intention to…
Ĝi estas nia intenco...
Declaração formal de intenção, direto
We carefully considered your proposal and…
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
We are sorry to inform you that…
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

If you need any additional assistance, please contact me.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, muito polido
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formal, muito polido
Thanking you in advance…
Antaŭdankon…
Formal, muito polido
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, muito polido
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, muito polido
Please reply as soon as possible because…
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, polido
If you require any further information, feel free to contact me.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, polido
I look forward to the possibility of working together.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, polido
Thank you for your help in this matter.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, polido
I look forward to discussing this with you.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formal, direto
If you require more information ...
Se vi bezonas pli informon...
Formal, direto
We appreciate your business.
Ni dankas vian negocon.
Formal, direto
Please contact me - my direct telephone number is…
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formal, muito direto
I look forward to hearing from you soon.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Menos formal, polido
Yours faithfully,
Altestime,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Yours sincerely,
Altestime,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Respectfully yours,
Altestime,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Kind/Best regards,
Ĉion bonan,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Regards,
Ĉion bonan,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos