Alemão | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Dear Mr. President,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Dear Sir,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Dear Madam,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Dear Sir / Madam,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Dear Sirs,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
To whom it may concern,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Dear Mr. Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Dear Mrs. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Dear Miss Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Dear Ms. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dear John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dear John,
Lieber Johann,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
We are writing to you regarding…
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
We are writing in connection with...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Further to…
Bezug nehmend auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
With reference to…
In Bezug auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I am writing to enquire about…
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
I am writing to you on behalf of...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Your company was highly recommended by…
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Would you mind if…
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requerimento formal, tentativa
Would you be so kind as to…
Wären Sie so freundlich...
Requerimento formal, tentativa
I would be most obliged if…
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requerimento formal, tentativa
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Requerimento formal, muito polido
I would be grateful if you could...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Requerimento formal, muito polido
Would you please send me…
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Requerimento formal, polido
We are interested in obtaining/receiving…
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Requerimento formal, polido
I must ask you whether...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Requerimento formal, polido
Could you recommend…
Können Sie ... empfehlen...
Requerimento formal, direto
Would you please send me…
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Requerimento formal, direto
You are urgently requested to…
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Requerimento formal, muito direto
We would be grateful if…
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
What is your current list price for…
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requerimento formal específico, direto
We are interested in ... and we would like to know ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Questionamento formal, direto
We understand from your advertisment that you produce…
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Questionamento formal, direto
It is our intention to…
Wir beabsichtigen...
Declaração formal de intenção, direto
We carefully considered your proposal and…
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
We are sorry to inform you that…
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

If you need any additional assistance, please contact me.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
If we can be of any further assistance, please let us know.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muito polido
Thanking you in advance…
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muito polido
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muito polido
Please reply as soon as possible because…
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polido
If you require any further information, feel free to contact me.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polido
I look forward to the possibility of working together.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polido
Thank you for your help in this matter.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polido
I look forward to discussing this with you.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direto
If you require more information ...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direto
We appreciate your business.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direto
Please contact me - my direct telephone number is…
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muito direto
I look forward to hearing from you soon.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, polido
Yours faithfully,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Yours sincerely,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Respectfully yours,
Hochachtungsvoll
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Kind/Best regards,
Herzliche Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Regards,
Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos