Português | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Tisztelt Elnök Úr!
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Tisztelt Uram!
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem!
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Uraim!
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
A quem possa interessar,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Smith Úr!
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kedves Smith John!
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kedves John!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Escrevemos a respeito de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Escrevemos em atenção a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Továbbá...
Em relação à/ao ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
A ....ajánlásával ....
Em atenção à/ao...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Érdeklődnék, hogy ...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
X nevében írok Önnek ...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Nem bánná, ha ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requerimento formal, tentativa
Lenne olyan szíves, hogy ...
Teria a gentileza de...
Requerimento formal, tentativa
Le lennék kötelezve, ha ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requerimento formal, tentativa
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Requerimento formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Requerimento formal, muito polido
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Requerimento formal, polido
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Requerimento formal, polido
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Devo perguntar-lhe se...
Requerimento formal, polido
Tudna ajánlani ...
O senhor poderia recomendar...
Requerimento formal, direto
El tudná nekem küldeni a ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Requerimento formal, direto
Kérem, hogy sürgősen ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Requerimento formal, muito direto
Hálásak lennék, ha ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mi a jelenlegi ára a ....?
Qual a lista atual de preços de...
Requerimento formal específico, direto
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Questionamento formal, direto
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Questionamento formal, direto
Az a szándékunk, hogy ...
É a nossa intenção...
Declaração formal de intenção, direto
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Lamentamos informar que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muito polido
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muito polido
Előre is megköszönve segítségét...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muito polido
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muito polido
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polido
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polido
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polido
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polido
Várom, hogy megbeszéljük
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direto
Ha több információra van szüksége
Caso precise de maiores informações...
Formal, direto
Értékeljük az Önök üzletét
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direto
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muito direto
Várom a mihamarabbi válaszát
Eu espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, polido
Tisztelettel,
Cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Tisztelettel,
Atenciosamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Tisztelettel,
Com elevada estima,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Üdvözlettel,
Lembranças,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Üdvözlettel,
Abraços,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos