Japonês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Tisztelt Elnök Úr!
代表取締役社長 ・・・・様
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Tisztelt Uram!
拝啓
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem!
拝啓
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem/Uram!
拝啓
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Uraim!
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
関係者各位
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Smith Úr!
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kedves Smith John!
佐藤太郎様
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kedves John!
佐藤太郎様
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
一同に変わって・・・
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Továbbá...
先日の・・・の件ですが、
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
A ....ajánlásával ....
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Érdeklődnék, hogy ...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
X nevében írok Önnek ...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Nem bánná, ha ...
・・・・していただけないでしょうか。
Requerimento formal, tentativa
Lenne olyan szíves, hogy ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requerimento formal, tentativa
Le lennék kötelezve, ha ...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Requerimento formal, tentativa
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Requerimento formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha ...
・・・・していただければ幸いです。
Requerimento formal, muito polido
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
・・・・していただけますか?
Requerimento formal, polido
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
是非・・・・を購入したいと思います。
Requerimento formal, polido
Meg kell kérdeznem, hogy ...
・・・・は可能でしょうか。
Requerimento formal, polido
Tudna ajánlani ...
・・・・を紹介していただけますか。
Requerimento formal, direto
El tudná nekem küldeni a ...
・・・・をお送りください。
Requerimento formal, direto
Kérem, hogy sürgősen ...
至急・・・・してください。
Requerimento formal, muito direto
Hálásak lennék, ha ...
・・・・していただけませんでしょうか。
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mi a jelenlegi ára a ....?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requerimento formal específico, direto
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Questionamento formal, direto
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Questionamento formal, direto
Az a szándékunk, hogy ...
・・・・することを目的としております。
Declaração formal de intenção, direto
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Sajnálattal értesítjük, hogy...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muito polido
Előre is megköszönve segítségét...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muito polido
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muito polido
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polido
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polido
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polido
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polido
Várom, hogy megbeszéljük
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direto
Ha több információra van szüksége
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direto
Értékeljük az Önök üzletét
ありがとうございました。
Formal, direto
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muito direto
Várom a mihamarabbi válaszát
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, polido
Tisztelettel,
敬具
Formal, destinatário de nome desconhecido
Tisztelettel,
敬具
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Tisztelettel,
敬白
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos