Espanhol | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Tisztelt Elnök Úr!
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Tisztelt Uram!
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem!
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Distinguidos Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Uraim!
Apreciados Señores:
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
A quien pueda interesar
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Smith Úr!
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kedves Smith John!
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kedves John!
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Továbbá...
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
A ....ajánlásával ....
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Érdeklődnék, hogy ...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
X nevében írok Önnek ...
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Nem bánná, ha ...
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
Lenne olyan szíves, hogy ...
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
Le lennék kötelezve, ha ...
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
Tudna ajánlani ...
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
El tudná nekem küldeni a ...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
Kérem, hogy sürgősen ...
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
Hálásak lennék, ha ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mi a jelenlegi ára a ....?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
Az a szándékunk, hogy ...
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
Előre is megköszönve segítségét...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
Várom, hogy megbeszéljük
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
Ha több információra van szüksége
Si requiere más información...
Formal, direto
Értékeljük az Önök üzletét
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
Várom a mihamarabbi válaszát
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
Tisztelettel,
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Tisztelettel,
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Tisztelettel,
Respetuosamente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Üdvözlettel,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Üdvözlettel,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos