Alemão | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Tisztelt Elnök Úr!
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Tisztelt Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Uraim!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Tisztelt Smith Úr!
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kedves Smith John!
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kedves John!
Lieber Johann,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Továbbá...
Bezug nehmend auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
A ....ajánlásával ....
In Bezug auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Érdeklődnék, hogy ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
X nevében írok Önnek ...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Nem bánná, ha ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requerimento formal, tentativa
Lenne olyan szíves, hogy ...
Wären Sie so freundlich...
Requerimento formal, tentativa
Le lennék kötelezve, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requerimento formal, tentativa
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Requerimento formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Requerimento formal, muito polido
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Requerimento formal, polido
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Requerimento formal, polido
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Requerimento formal, polido
Tudna ajánlani ...
Können Sie ... empfehlen...
Requerimento formal, direto
El tudná nekem küldeni a ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Requerimento formal, direto
Kérem, hogy sürgősen ...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Requerimento formal, muito direto
Hálásak lennék, ha ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mi a jelenlegi ára a ....?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requerimento formal específico, direto
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Questionamento formal, direto
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Questionamento formal, direto
Az a szándékunk, hogy ...
Wir beabsichtigen...
Declaração formal de intenção, direto
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muito polido
Előre is megköszönve segítségét...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muito polido
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muito polido
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polido
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polido
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polido
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polido
Várom, hogy megbeszéljük
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direto
Ha több információra van szüksége
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direto
Értékeljük az Önök üzletét
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direto
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muito direto
Várom a mihamarabbi válaszát
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, polido
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Tisztelettel,
Hochachtungsvoll
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Üdvözlettel,
Herzliche Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Üdvözlettel,
Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos