Turco | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Geachte heer President
Sayın Başkan,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Geachte heer
Sayın yetkili,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Geachte mevrouw
Sayın yetkili,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Geachte heer, mevrouw
Sayın yetkili,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Geachte dames en heren
Sayın yetkililer,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Geachte dames en heren
İlgili şahsa / makama,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Geachte heer Jansen
Sayın Ahmet Bey,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Sayın Nihal Hanım,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Sayın Ayşe Hanım,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Sayın Melek Hanım,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Beste meneer Jansen
Sayın Ahmet Turgan,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Beste Jan
Sevgili Ali,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wij schrijven u in verband met ...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Met betrekking tot ...
...'e istinaden
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ten aanzien van ...
...'e atfen
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ik schrijf u uit naam van ...
... adına yazıyorum.
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Zou u het erg vinden om ...
Rica etsem acaba ...
Requerimento formal, tentativa
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Requerimento formal, tentativa
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Requerimento formal, tentativa
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Requerimento formal, muito polido
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Requerimento formal, muito polido
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Requerimento formal, polido
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Requerimento formal, polido
Ik zou u willen vragen, of ...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Requerimento formal, polido
Kunt u ... aanbevelen ...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Requerimento formal, direto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Requerimento formal, direto
U wordt dringend verzocht ...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Requerimento formal, muito direto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Çok memnun olurduk eğer ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Requerimento formal específico, direto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Questionamento formal, direto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Questionamento formal, direto
Het is ons oogmerk om ...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Declaração formal de intenção, direto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Üzgünüz ki ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Formal, muito polido
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Formal, muito polido
Bij voorbaat dank.
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Formal, muito polido
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Formal, muito polido
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Formal, muito polido
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Formal, polido
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Formal, polido
Ik verheug mij op de samenwerking.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Formal, polido
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Formal, polido
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Formal, direto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Formal, direto
Wij waarderen u als klant.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Formal, direto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Formal, muito direto
Ik hoor graag van u.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Menos formal, polido
Met vriendelijke groet,
Saygılarımızla,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Met vriendelijke groet,
Saygılarımla,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hoogachtend,
Saygılar,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Met de beste groeten,
Saygılarımla,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Groeten,
Saygılar,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos