Francês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Geachte heer President
Monsieur le président,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Geachte heer
Monsieur,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Geachte mevrouw
Madame,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Geachte heer, mevrouw
Madame, Monsieur,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Geachte dames en heren
Madame, Monsieur,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Geachte dames en heren
Aux principaux concernés,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Geachte heer Jansen
Monsieur Dupont,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Beste meneer Jansen
Monsieur Dupont,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Beste Jan
Cher Benjamin,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wij schrijven u in verband met ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Met betrekking tot ...
Suite à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ten aanzien van ...
En référence à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ik schrijf u uit naam van ...
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Votre société fut recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Zou u het erg vinden om ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
Ik zou u willen vragen, of ...
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
Kunt u ... aanbevelen ...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
U wordt dringend verzocht ...
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Questionamento formal, direto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Questionamento formal, direto
Het is ons oogmerk om ...
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muito polido
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muito polido
Bij voorbaat dank.
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muito polido
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polido
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polido
Ik verheug mij op de samenwerking.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polido
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Merci pour votre aide.
Formal, polido
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direto
Wij waarderen u als klant.
Merci de votre confiance.
Formal, direto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muito direto
Ik hoor graag van u.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
Met vriendelijke groet,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
Met vriendelijke groet,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hoogachtend,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Met de beste groeten,
Meilleures salutations,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Groeten,
Cordialement,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos