Esperanto | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Geachte heer President
Kara Sinjoro Prezidanto,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Geachte heer
Estimata sinjoro,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Geachte mevrouw
Estimata sinjorino,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Geachte heer, mevrouw
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Geachte dames en heren
Estimataj sinjoroj,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Geachte dames en heren
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Geachte heer Jansen
Estimata sinjoro Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Beste meneer Jansen
Estimata John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Beste Jan
Estimata John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Ni skribas al vi pri...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wij schrijven u in verband met ...
Ni skribas en rilato kun...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Met betrekking tot ...
Plu al...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ten aanzien van ...
Kun referenco al...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Mi skribas por demandi pri...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ik schrijf u uit naam van ...
Mi skribas al vi nome de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Zou u het erg vinden om ...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Requerimento formal, tentativa
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Requerimento formal, tentativa
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Mi estus plej dankema, se...
Requerimento formal, tentativa
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Requerimento formal, muito polido
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Mi estus dankema, se vi povus...
Requerimento formal, muito polido
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Requerimento formal, polido
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Requerimento formal, polido
Ik zou u willen vragen, of ...
Mi devas peti vin, ĉu...
Requerimento formal, polido
Kunt u ... aanbevelen ...
Ĉu vi povas rekomendi...
Requerimento formal, direto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Requerimento formal, direto
U wordt dringend verzocht ...
Vi estas urĝe petita al...
Requerimento formal, muito direto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Ni estus dankemaj, se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Requerimento formal específico, direto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Questionamento formal, direto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Questionamento formal, direto
Het is ons oogmerk om ...
Ĝi estas nia intenco...
Declaração formal de intenção, direto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, muito polido
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formal, muito polido
Bij voorbaat dank.
Antaŭdankon…
Formal, muito polido
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, muito polido
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, muito polido
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, polido
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, polido
Ik verheug mij op de samenwerking.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, polido
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, polido
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formal, direto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Se vi bezonas pli informon...
Formal, direto
Wij waarderen u als klant.
Ni dankas vian negocon.
Formal, direto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formal, muito direto
Ik hoor graag van u.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Menos formal, polido
Met vriendelijke groet,
Altestime,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Met vriendelijke groet,
Altestime,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hoogachtend,
Altestime,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Met de beste groeten,
Ĉion bonan,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Groeten,
Ĉion bonan,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos