Dinamarquês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Geachte heer President
Kære Hr. Direktør,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Geachte heer
Kære Hr.,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Geachte mevrouw
Kære Fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Geachte heer, mevrouw
Kære Hr./Fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Geachte dames en heren
Kære Hr./Fru.,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Geachte dames en heren
Til hvem det vedkommer,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Geachte heer Jansen
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Beste meneer Jansen
Kære John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Beste Jan
Kære John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Vi skriver til jer angående...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wij schrijven u in verband met ...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Met betrekking tot ...
I fortsættelse af...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ten aanzien van ...
I henhold til...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ik schrijf u uit naam van ...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Zou u het erg vinden om ...
Vil du have noget imod at...
Requerimento formal, tentativa
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Kunne du være så venlig at...
Requerimento formal, tentativa
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requerimento formal, tentativa
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Requerimento formal, muito polido
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Requerimento formal, muito polido
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Vil du være så venlig at sende mig...
Requerimento formal, polido
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Requerimento formal, polido
Ik zou u willen vragen, of ...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Requerimento formal, polido
Kunt u ... aanbevelen ...
Kan du anbefale...
Requerimento formal, direto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Kan du venligst sende mig...
Requerimento formal, direto
U wordt dringend verzocht ...
Du er snarest anmodet til at...
Requerimento formal, muito direto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requerimento formal específico, direto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Questionamento formal, direto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Questionamento formal, direto
Het is ons oogmerk om ...
Det er vores hensigt at...
Declaração formal de intenção, direto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muito polido
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muito polido
Bij voorbaat dank.
Tak på forhånd...
Formal, muito polido
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muito polido
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muito polido
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, polido
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polido
Ik verheug mij op de samenwerking.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, polido
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, polido
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direto
Wij waarderen u als klant.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muito direto
Ik hoor graag van u.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, polido
Met vriendelijke groet,
Med venlig hilsen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Met vriendelijke groet,
Med venlig hilsen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hoogachtend,
Med respekt,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Met de beste groeten,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Groeten,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos