Vietnamita | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

माननीय राष्ट्र पती जी,
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
माननीय महोदय,
Thưa ông,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
माननीय महोदया,
Thưa bà,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
माननीय महोदय/महोदया
Thưa ông/bà,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
माननीय महोदय
Thưa các ông bà,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
नमस्कार
Thưa ông/bà,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
माननीय विजय शंकर जी,
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
कुमारी मीरा परब जी
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
माननीय कोमल गांधी जी
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
विवेक सहगल जी,
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
कुमार जी
Gửi ông A,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Về việc/vấn đề...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Tôi viết thư này để nói về...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

आप बुरा न माने तो...
Liệu ông/bà có phiền...
Requerimento formal, tentativa
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Không biết ông/bà có vui lòng...
Requerimento formal, tentativa
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Requerimento formal, tentativa
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Requerimento formal, muito polido
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Requerimento formal, muito polido
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Requerimento formal, polido
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Requerimento formal, polido
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Requerimento formal, polido
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Requerimento formal, direto
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Ông/bà vui lòng gửi...
Requerimento formal, direto
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Requerimento formal, muito direto
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Requerimento formal específico, direto
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Questionamento formal, direto
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Questionamento formal, direto
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Chúng tôi dự định...
Declaração formal de intenção, direto
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
हमे खेद है यह बताकर कि...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, muito polido
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Formal, muito polido
धन्यवाद... के लिए
Xin chân thành cảm ơn...
Formal, muito polido
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Formal, muito polido
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Formal, muito polido
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Formal, polido
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formal, polido
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Formal, polido
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Formal, polido
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Formal, direto
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Formal, direto
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Formal, direto
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Formal, muito direto
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Menos formal, polido
सादर
Kính thư,
Formal, destinatário de nome desconhecido
सादर
Kính thư,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
निष्ठापूर्वक
Trân trọng,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
सादर
Thân ái,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
सादर
Thân ái,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos