Italiano | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

माननीय राष्ट्र पती जी,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
माननीय महोदय,
Gentilissimo,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
माननीय महोदया,
Gentilissima,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
माननीय महोदय/महोदया
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
माननीय महोदय
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
नमस्कार
A chi di competenza,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
माननीय विजय शंकर जी,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
कुमारी मीरा परब जी
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
माननीय कोमल गांधी जी
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
विवेक सहगल जी,
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
कुमार जी
Gentile Mario,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
In riferimento a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Per quanto concerne...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
La contatto per conto di...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

आप बुरा न माने तो...
Le dispiacerebbe...
Requerimento formal, tentativa
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
La contatto per sapere se può...
Requerimento formal, tentativa
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Le sarei veramente grata/o se...
Requerimento formal, tentativa
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Requerimento formal, muito polido
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Le sarei riconoscente se volesse...
Requerimento formal, muito polido
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Potrebbe inviarmi...
Requerimento formal, polido
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Requerimento formal, polido
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Mi trovo a chiederLe di...
Requerimento formal, polido
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Potrebbe raccomadarmi...
Requerimento formal, direto
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Requerimento formal, direto
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
La invitiamo caldamente a...
Requerimento formal, muito direto
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Le saremmo grati se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requerimento formal específico, direto
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Questionamento formal, direto
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Questionamento formal, direto
हमारे प्रयोजन यह है कि...
È nostra intenzione...
Declaração formal de intenção, direto
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Dopo attenta considerazione...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
हमे खेद है यह बताकर कि...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muito polido
धन्यवाद... के लिए
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muito polido
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muito polido
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polido
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polido
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polido
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polido
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direto
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direto
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direto
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muito direto
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, polido
सादर
In fede,
Formal, destinatário de nome desconhecido
सादर
Cordiali saluti
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
निष्ठापूर्वक
Cordialmente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
सादर
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
सादर
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos