Francês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

माननीय राष्ट्र पती जी,
Monsieur le président,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
माननीय महोदय,
Monsieur,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
माननीय महोदया,
Madame,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
माननीय महोदय/महोदया
Madame, Monsieur,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
माननीय महोदय
Madame, Monsieur,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
नमस्कार
Aux principaux concernés,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
माननीय विजय शंकर जी,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
कुमारी मीरा परब जी
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
माननीय कोमल गांधी जी
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
विवेक सहगल जी,
Monsieur Dupont,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
कुमार जी
Cher Benjamin,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Suite à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
En référence à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Votre société fut recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

आप बुरा न माने तो...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Questionamento formal, direto
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Questionamento formal, direto
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
हमे खेद है यह बताकर कि...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muito polido
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muito polido
धन्यवाद... के लिए
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muito polido
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polido
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polido
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polido
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Merci pour votre aide.
Formal, polido
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direto
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direto
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Merci de votre confiance.
Formal, direto
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muito direto
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
सादर
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
सादर
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
निष्ठापूर्वक
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
सादर
Meilleures salutations,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
सादर
Cordialement,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos