Polonês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Szanowny Panie Prezydencie,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Αγαπητέ κύριε,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Αγαπητή κυρία,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Szanowni Państwo,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Szanowni Państwo,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Szanowni Państwo,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Szanowny Panie,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Αγαπητέ Ιωάννη,
Drogi Tomaszu,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Σας γράφουμε σχετικά με...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Σχετικά με...
W nawiązaniu do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Αναφορικά με...
Nawiązując do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Θα ήταν δυνατόν...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requerimento formal, tentativa
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requerimento formal, tentativa
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requerimento formal, tentativa
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Requerimento formal, muito polido
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Requerimento formal, muito polido
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Requerimento formal, polido
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Requerimento formal, polido
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Chciałbym zapytać, czy...
Requerimento formal, polido
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Requerimento formal, direto
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Requerimento formal, direto
Σας ζητείται επειγόντως να...
Proszę o pilne...
Requerimento formal, muito direto
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requerimento formal específico, direto
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Questionamento formal, direto
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Questionamento formal, direto
Η πρόθεσή μας είναι να...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaração formal de intenção, direto
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Z góry dziękuję...
Formal, muito polido
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muito polido
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polido
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polido
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, polido
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polido
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direto
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direto
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direto
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muito direto
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, polido
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Z wyrazami szacunku,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Μετά τιμής,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Με εκτίμηση,
Z poważaniem,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
θερμοί χαιρετισμοί,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Χαιρετισμοί,
Pozdrawiam,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos