Russo | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Monsieur le président,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Monsieur,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Madame,
Уважаемая госпожа
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Madame, Monsieur,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Madame, Monsieur,
Уважаемые...
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Aux principaux concernés,
Уважаемые...
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Monsieur Dupont,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Mademoiselle Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Monsieur Dupont,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Cher Benjamin,
Привет, Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nous vous écrivons concernant...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Nous vous écrivons au sujet de...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Suite à...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
En référence à...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
J'écris afin de me renseigner sur...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Je vous écris de la part de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Votre société fut recommandée par...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
Auriez-vous l'amabilité de...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Je vous saurai gré de...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Je vous saurai gré de...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
Pourriez-vous me faire parvenir...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Nous sommes intéressés par la réception de...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Je me permets de vous demander si...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
Pourriez-vous recommander...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
Nous vous prions de...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Nous vous serions reconnaissants si...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Quelle est votre liste des prix pour...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
Notre intention est de...
Мы намерены...
Declaração formal de intenção, direto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Nous regrettons de vous informer que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
En vous remerciant par avance...
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
Merci pour votre aide.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Merci de votre confiance.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Dans l'attente de votre réponse.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
С уважением ваш...
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Meilleures salutations,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cordialement,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos