Finlandês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Monsieur le président,
Arvoisa Herra Presidentti,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Monsieur,
Hyvä Herra,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Madame,
Hyvä Rouva,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Madame, Monsieur,
Hyvä vastaanottaja,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Madame, Monsieur,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Aux principaux concernés,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Monsieur Dupont,
Hyvä herra Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Madame Dupont,
Hyvä rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Mademoiselle Dupont,
Hyvä neiti Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Madame Dupont,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Monsieur Dupont,
Hyvä John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Cher Benjamin,
Hyvä John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nous vous écrivons concernant...
Kirjoitamme teille koskien...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Nous vous écrivons au sujet de...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Suite à...
Koskien...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
En référence à...
Viitaten...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
J'écris afin de me renseigner sur...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Je vous écris de la part de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Votre société fut recommandée par...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Olisikohan mahdollista...
Requerimento formal, tentativa
Auriez-vous l'amabilité de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Requerimento formal, tentativa
Je vous saurai gré de...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Requerimento formal, tentativa
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Requerimento formal, muito polido
Je vous saurai gré de...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Requerimento formal, muito polido
Pourriez-vous me faire parvenir...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Requerimento formal, polido
Nous sommes intéressés par la réception de...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Requerimento formal, polido
Je me permets de vous demander si...
Haluan kysyä voisiko...
Requerimento formal, polido
Pourriez-vous recommander...
Voisitteko suositella...
Requerimento formal, direto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Requerimento formal, direto
Nous vous prions de...
Pyydämme teitä välittömästi...
Requerimento formal, muito direto
Nous vous serions reconnaissants si...
Olisimme kiitollisia jos...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Quelle est votre liste des prix pour...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Requerimento formal específico, direto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Questionamento formal, direto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Questionamento formal, direto
Notre intention est de...
Tavoitteemme on...
Declaração formal de intenção, direto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Nous regrettons de vous informer que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, muito polido
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, muito polido
En vous remerciant par avance...
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, muito polido
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, muito polido
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, muito polido
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, polido
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, polido
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, polido
Merci pour votre aide.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, polido
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, direto
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, direto
Merci de votre confiance.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, direto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, muito direto
Dans l'attente de votre réponse.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Menos formal, polido
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Ystävällisin terveisin,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Ystävällisin terveisin,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Kunnioittavasti,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Meilleures salutations,
Parhain terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cordialement,
Terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos