Português | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Arvoisa Herra Presidentti,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Hyvä Herra,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Hyvä Rouva,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Hyvä vastaanottaja,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Hyvät vastaanottajat,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Hyvät vastaanottajat,
A quem possa interessar,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Hyvä herra Smith,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Hyvä rouva Smith,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Hyvä neiti Smith,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Hyvä neiti / rouva Smith,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Hyvä John Smith,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Hyvä John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Kirjoitamme teille koskien...
Escrevemos a respeito de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Kirjoitamme teille liittyen...
Escrevemos em atenção a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Koskien...
Em relação à/ao ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Viitaten...
Em atenção à/ao...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kirjoitan tiedustellakseni...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Olisikohan mahdollista...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requerimento formal, tentativa
Olisitteko ystävällisiä ja...
Teria a gentileza de...
Requerimento formal, tentativa
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requerimento formal, tentativa
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Requerimento formal, muito polido
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Requerimento formal, muito polido
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Requerimento formal, polido
Haluan kysyä voisiko...
Devo perguntar-lhe se...
Requerimento formal, polido
Voisitteko suositella...
O senhor poderia recomendar...
Requerimento formal, direto
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Requerimento formal, direto
Pyydämme teitä välittömästi...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Requerimento formal, muito direto
Olisimme kiitollisia jos...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Qual a lista atual de preços de...
Requerimento formal específico, direto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Questionamento formal, direto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Questionamento formal, direto
Tavoitteemme on...
É a nossa intenção...
Declaração formal de intenção, direto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Lamentamos informar que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muito polido
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muito polido
Kiittäen jo etukäteen...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muito polido
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muito polido
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muito polido
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polido
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polido
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polido
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polido
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direto
Jos tarvitsette lisätietoja...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direto
Arvostamme asiakkuuttanne.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muito direto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, polido
Ystävällisin terveisin,
Cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Ystävällisin terveisin,
Atenciosamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Kunnioittavasti,
Com elevada estima,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Parhain terveisin,
Lembranças,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Terveisin,
Abraços,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos