Japonês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Arvoisa Herra Presidentti,
代表取締役社長 ・・・・様
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Hyvä Herra,
拝啓
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Hyvä Rouva,
拝啓
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Hyvä vastaanottaja,
拝啓
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Hyvät vastaanottajat,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Hyvät vastaanottajat,
関係者各位
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Hyvä herra Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Hyvä rouva Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Hyvä neiti Smith,
佐藤愛子様
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Hyvä neiti / rouva Smith,
佐藤愛子様
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Hyvä John Smith,
佐藤太郎様
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Hyvä John,
佐藤太郎様
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Kirjoitamme teille koskien...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Kirjoitamme teille liittyen...
一同に変わって・・・
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Koskien...
先日の・・・の件ですが、
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Viitaten...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kirjoitan tiedustellakseni...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
... suositteli yritystänne lämpimästi...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Olisikohan mahdollista...
・・・・していただけないでしょうか。
Requerimento formal, tentativa
Olisitteko ystävällisiä ja...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requerimento formal, tentativa
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Requerimento formal, tentativa
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Requerimento formal, muito polido
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
・・・・していただければ幸いです。
Requerimento formal, muito polido
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
・・・・していただけますか?
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
是非・・・・を購入したいと思います。
Requerimento formal, polido
Haluan kysyä voisiko...
・・・・は可能でしょうか。
Requerimento formal, polido
Voisitteko suositella...
・・・・を紹介していただけますか。
Requerimento formal, direto
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
・・・・をお送りください。
Requerimento formal, direto
Pyydämme teitä välittömästi...
至急・・・・してください。
Requerimento formal, muito direto
Olisimme kiitollisia jos...
・・・・していただけませんでしょうか。
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requerimento formal específico, direto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Questionamento formal, direto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Questionamento formal, direto
Tavoitteemme on...
・・・・することを目的としております。
Declaração formal de intenção, direto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muito polido
Kiittäen jo etukäteen...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muito polido
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muito polido
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polido
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polido
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polido
Kiitos avustanne tässä asiassa.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polido
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direto
Jos tarvitsette lisätietoja...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direto
Arvostamme asiakkuuttanne.
ありがとうございました。
Formal, direto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, muito direto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
お返事を楽しみにしています。
Menos formal, polido
Ystävällisin terveisin,
敬具
Formal, destinatário de nome desconhecido
Ystävällisin terveisin,
敬具
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Kunnioittavasti,
敬白
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Parhain terveisin,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Terveisin,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos