Alemão | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Arvoisa Herra Presidentti,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Hyvä Herra,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Hyvä Rouva,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Hyvä vastaanottaja,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Hyvät vastaanottajat,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Hyvät vastaanottajat,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Hyvä herra Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Hyvä rouva Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Hyvä neiti Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Hyvä neiti / rouva Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Hyvä John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Hyvä John,
Lieber Johann,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Kirjoitamme teille koskien...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Kirjoitamme teille liittyen...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Koskien...
Bezug nehmend auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Viitaten...
In Bezug auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kirjoitan tiedustellakseni...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Olisikohan mahdollista...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requerimento formal, tentativa
Olisitteko ystävällisiä ja...
Wären Sie so freundlich...
Requerimento formal, tentativa
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requerimento formal, tentativa
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Requerimento formal, muito polido
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Requerimento formal, muito polido
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Requerimento formal, polido
Haluan kysyä voisiko...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Requerimento formal, polido
Voisitteko suositella...
Können Sie ... empfehlen...
Requerimento formal, direto
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Requerimento formal, direto
Pyydämme teitä välittömästi...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Requerimento formal, muito direto
Olisimme kiitollisia jos...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requerimento formal específico, direto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Questionamento formal, direto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Questionamento formal, direto
Tavoitteemme on...
Wir beabsichtigen...
Declaração formal de intenção, direto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muito polido
Kiittäen jo etukäteen...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muito polido
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muito polido
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polido
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polido
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polido
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polido
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direto
Jos tarvitsette lisätietoja...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direto
Arvostamme asiakkuuttanne.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muito direto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, polido
Ystävällisin terveisin,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Ystävällisin terveisin,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Kunnioittavasti,
Hochachtungsvoll
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Parhain terveisin,
Herzliche Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Terveisin,
Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos