Russo | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kara Sinjoro Prezidanto,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Estimata sinjoro,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Estimata sinjorino,
Уважаемая госпожа
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Estimataj sinjoroj,
Уважаемые...
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Уважаемые...
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Estimata sinjoro Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Estimata John Smith,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Estimata John,
Привет, Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Ni skribas al vi pri...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Ni skribas en rilato kun...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Plu al...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kun referenco al...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Mi skribas por demandi pri...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Mi skribas al vi nome de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Ĉu vi kontraŭus, se...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Mi estus plej dankema, se...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Mi estus dankema, se vi povus...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Mi devas peti vin, ĉu...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
Ĉu vi povas rekomendi...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
Vi estas urĝe petita al...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Ni estus dankemaj, se...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Kio estas via nuna listoprezo por...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
Ĝi estas nia intenco...
Мы намерены...
Declaração formal de intenção, direto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
Antaŭdankon…
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
Se vi bezonas pli informon...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Ni dankas vian negocon.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
Altestime,
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Altestime,
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Altestime,
С уважением ваш...
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Ĉion bonan,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Ĉion bonan,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos