Inglês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kara Sinjoro Prezidanto,
Dear Mr. President,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Estimata sinjoro,
Dear Sir,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Estimata sinjorino,
Dear Madam,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Dear Sir / Madam,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Estimataj sinjoroj,
Dear Sirs,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
To whom it may concern,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Estimata sinjoro Smith,
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Dear Miss Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Dear Ms. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Estimata John Smith,
Dear John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Estimata John,
Dear John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Ni skribas al vi pri...
We are writing to you regarding…
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Ni skribas en rilato kun...
We are writing in connection with...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Plu al...
Further to…
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kun referenco al...
With reference to…
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Mi skribas por demandi pri...
I am writing to enquire about…
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Mi skribas al vi nome de...
I am writing to you on behalf of...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Your company was highly recommended by…
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Ĉu vi kontraŭus, se...
Would you mind if…
Requerimento formal, tentativa
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Would you be so kind as to…
Requerimento formal, tentativa
Mi estus plej dankema, se...
I would be most obliged if…
Requerimento formal, tentativa
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Requerimento formal, muito polido
Mi estus dankema, se vi povus...
I would be grateful if you could...
Requerimento formal, muito polido
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Would you please send me…
Requerimento formal, polido
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
We are interested in obtaining/receiving…
Requerimento formal, polido
Mi devas peti vin, ĉu...
I must ask you whether...
Requerimento formal, polido
Ĉu vi povas rekomendi...
Could you recommend…
Requerimento formal, direto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Would you please send me…
Requerimento formal, direto
Vi estas urĝe petita al...
You are urgently requested to…
Requerimento formal, muito direto
Ni estus dankemaj, se...
We would be grateful if…
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Kio estas via nuna listoprezo por...
What is your current list price for…
Requerimento formal específico, direto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
We are interested in ... and we would like to know ...
Questionamento formal, direto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
We understand from your advertisment that you produce…
Questionamento formal, direto
Ĝi estas nia intenco...
It is our intention to…
Declaração formal de intenção, direto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
We carefully considered your proposal and…
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Ni bedaŭras informi vin, ke...
We are sorry to inform you that…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, muito polido
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, muito polido
Antaŭdankon…
Thanking you in advance…
Formal, muito polido
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, muito polido
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, muito polido
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Please reply as soon as possible because…
Formal, polido
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, polido
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
I look forward to the possibility of working together.
Formal, polido
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Thank you for your help in this matter.
Formal, polido
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
I look forward to discussing this with you.
Formal, direto
Se vi bezonas pli informon...
If you require more information ...
Formal, direto
Ni dankas vian negocon.
We appreciate your business.
Formal, direto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, muito direto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
I look forward to hearing from you soon.
Menos formal, polido
Altestime,
Yours faithfully,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Altestime,
Yours sincerely,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Altestime,
Respectfully yours,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Ĉion bonan,
Kind/Best regards,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Ĉion bonan,
Regards,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos