Espanhol | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kara Sinjoro Prezidanto,
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Estimata sinjoro,
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Estimata sinjorino,
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Distinguidos Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Estimataj sinjoroj,
Apreciados Señores:
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
A quien pueda interesar
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Estimata sinjoro Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Estimata John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Estimata John,
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Ni skribas al vi pri...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Ni skribas en rilato kun...
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Plu al...
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kun referenco al...
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Mi skribas por demandi pri...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Mi skribas al vi nome de...
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Ĉu vi kontraŭus, se...
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
Mi estus plej dankema, se...
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
Mi estus dankema, se vi povus...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
Mi devas peti vin, ĉu...
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
Ĉu vi povas rekomendi...
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
Vi estas urĝe petita al...
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
Ni estus dankemaj, se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Kio estas via nuna listoprezo por...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
Ĝi estas nia intenco...
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
Antaŭdankon…
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
Se vi bezonas pli informon...
Si requiere más información...
Formal, direto
Ni dankas vian negocon.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
Altestime,
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Altestime,
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Altestime,
Respetuosamente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Ĉion bonan,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Ĉion bonan,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos