Dinamarquês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kara Sinjoro Prezidanto,
Kære Hr. Direktør,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Estimata sinjoro,
Kære Hr.,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Estimata sinjorino,
Kære Fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Estimata sinjoro/sinjorino,
Kære Hr./Fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Estimataj sinjoroj,
Kære Hr./Fru.,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Al kiu ĝi povas koncerni,
Til hvem det vedkommer,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Estimata sinjoro Smith,
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fru. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Kære Frk. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Estimata sinjorino Smith,
Kære Fr. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Estimata John Smith,
Kære John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Estimata John,
Kære John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Ni skribas al vi pri...
Vi skriver til jer angående...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Ni skribas en rilato kun...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Plu al...
I fortsættelse af...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kun referenco al...
I henhold til...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Mi skribas por demandi pri...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Mi skribas al vi nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Ĉu vi kontraŭus, se...
Vil du have noget imod at...
Requerimento formal, tentativa
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Kunne du være så venlig at...
Requerimento formal, tentativa
Mi estus plej dankema, se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requerimento formal, tentativa
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Requerimento formal, muito polido
Mi estus dankema, se vi povus...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Requerimento formal, muito polido
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Vil du være så venlig at sende mig...
Requerimento formal, polido
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Requerimento formal, polido
Mi devas peti vin, ĉu...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Requerimento formal, polido
Ĉu vi povas rekomendi...
Kan du anbefale...
Requerimento formal, direto
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Kan du venligst sende mig...
Requerimento formal, direto
Vi estas urĝe petita al...
Du er snarest anmodet til at...
Requerimento formal, muito direto
Ni estus dankemaj, se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Kio estas via nuna listoprezo por...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requerimento formal específico, direto
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Questionamento formal, direto
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Questionamento formal, direto
Ĝi estas nia intenco...
Det er vores hensigt at...
Declaração formal de intenção, direto
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, muito polido
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, muito polido
Antaŭdankon…
Tak på forhånd...
Formal, muito polido
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, muito polido
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, muito polido
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, polido
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polido
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, polido
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, polido
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direto
Se vi bezonas pli informon...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direto
Ni dankas vian negocon.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direto
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, muito direto
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Menos formal, polido
Altestime,
Med venlig hilsen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Altestime,
Med venlig hilsen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Altestime,
Med respekt,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Ĉion bonan,
Med venlig hilsen
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos