Romeno | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Distinguido Sr. Presidente:
Stimate Domnule Preşedinte,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Distinguido Señor:
Stimate Domnule,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Distinguida Señora:
Stimată Doamnă,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Distinguidos Señores:
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Apreciados Señores:
Stimaţi Domni,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A quien pueda interesar
În atenţia celor interesaţi,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Apreciado Sr. Pérez:
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Apreciada Srta. Pérez:
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Estimado Sr. Pérez:
Dragă Mihai Popescu,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Querido Juan:
Dragă Mihai,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Le escribimos en referencia a...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Con relación a...
În legătură cu...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
En referencia a...
Referitor la...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Escribo para pedir información sobre...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Le escribo en nombre de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

¿Sería posible...
V-ar deranja dacă....
Requerimento formal, tentativa
¿Tendría la amabilidad de...
Sunteţi amabil să...
Requerimento formal, tentativa
Me complacería mucho si...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requerimento formal, tentativa
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Requerimento formal, muito polido
Le agradecería enormemente si pudiera...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Requerimento formal, muito polido
¿Podría enviarme...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Requerimento formal, polido
Estamos interesados en obtener/recibir...
Ne interesează să obţinem/primim...
Requerimento formal, polido
Me atrevo a preguntarle si...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Requerimento formal, polido
¿Podría recomendarme...
Îmi puteţi recomanda...
Requerimento formal, direto
¿Podría enviarme...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Requerimento formal, direto
Se le insta urgentemente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Requerimento formal, muito direto
Estaríamos muy agradecidos si...
V-am fi recunoscători dacă...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requerimento formal específico, direto
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Questionamento formal, direto
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Questionamento formal, direto
Es nuestra intención...
Intenţia noastră este să...
Declaração formal de intenção, direto
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Lamentamos informarle que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, muito polido
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, muito polido
Le agradecemos de antemano...
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, muito polido
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, muito polido
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, muito polido
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polido
Si requiere más información no dude en contactarme.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polido
Me complace la idea de trabajar juntos.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polido
Gracias por su ayuda en este asunto.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polido
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direto
Si requiere más información...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direto
Apreciamos hacer negocios con usted.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direto
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, muito direto
Espero tener noticias de usted pronto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Menos formal, polido
Se despide cordialmente,
Cu stimă,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Atentamente,
Cu sinceritate,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Respetuosamente,
Cu respect,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Saludos,
Toate cele bune,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saludos,
Cu bine,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos