Sueco | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kære Hr. Direktør,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Kære Hr.,
Bäste herrn,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Kære Fru,
Bästa fru,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Kære Hr./Fru,
Bästa herr eller fru,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr./Fru.,
Bästa herrar,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Til hvem det vedkommer,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr. Smith,
Bäste herr Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Kære Fru. Smith,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Kære Frk. Smith,
Bästa fröken Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Kære Fr. Smith,
Bästa fru Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kære John Smith,
Bäste John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kære John,
Bäste John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver til jer angående...
Vi skriver till er angående ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i forbindelse med...
Vi skriver i samband med ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
I fortsættelse af...
Vidare till ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I henhold til...
Med hänvisning till ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Jag skriver för att fråga om ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jeg skriver til dig på vegne af...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vil du have noget imod at...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Requerimento formal, tentativa
Kunne du være så venlig at...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Requerimento formal, tentativa
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Requerimento formal, tentativa
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Requerimento formal, muito polido
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Requerimento formal, muito polido
Vil du være så venlig at sende mig...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Requerimento formal, polido
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Requerimento formal, polido
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Jag måste fråga er om/angående ...
Requerimento formal, polido
Kan du anbefale...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Requerimento formal, direto
Kan du venligst sende mig...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Requerimento formal, direto
Du er snarest anmodet til at...
Vi ber er omgående att ...
Requerimento formal, muito direto
Vi vil være taknemmelig hvis...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Requerimento formal específico, direto
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Questionamento formal, direto
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Questionamento formal, direto
Det er vores hensigt at...
Vi har för avsikt att ...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formal, muito polido
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formal, muito polido
Tak på forhånd...
Tack på förhand...
Formal, muito polido
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formal, muito polido
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formal, muito polido
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formal, polido
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formal, polido
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formal, polido
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formal, polido
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formal, direto
Hvis du ønsker mere information...
Om ni behöver mer information ...
Formal, direto
Vi sætter pris på jeres forretning.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formal, direto
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formal, muito direto
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Menos formal, polido
Med venlig hilsen
Med vänlig hälsning,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med venlig hilsen
Med vänliga hälsningar,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med respekt,
Med vänlig hälsning,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Med venlig hilsen
Vänliga hälsningar,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Med venlig hilsen
Hälsningar,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos