Polonês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kære Hr. Direktør,
Szanowny Panie Prezydencie,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Kære Hr.,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Kære Fru,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Kære Hr./Fru,
Szanowni Państwo,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr./Fru.,
Szanowni Państwo,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Til hvem det vedkommer,
Szanowni Państwo,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr. Smith,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Kære Fru. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Kære Frk. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Kære Fr. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kære John Smith,
Szanowny Panie,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kære John,
Drogi Tomaszu,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver til jer angående...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i forbindelse med...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
I fortsættelse af...
W nawiązaniu do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I henhold til...
Nawiązując do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jeg skriver til dig på vegne af...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vil du have noget imod at...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requerimento formal, tentativa
Kunne du være så venlig at...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requerimento formal, tentativa
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requerimento formal, tentativa
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Requerimento formal, muito polido
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Requerimento formal, muito polido
Vil du være så venlig at sende mig...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Requerimento formal, polido
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Requerimento formal, polido
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Chciałbym zapytać, czy...
Requerimento formal, polido
Kan du anbefale...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Requerimento formal, direto
Kan du venligst sende mig...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Requerimento formal, direto
Du er snarest anmodet til at...
Proszę o pilne...
Requerimento formal, muito direto
Vi vil være taknemmelig hvis...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requerimento formal específico, direto
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Questionamento formal, direto
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Questionamento formal, direto
Det er vores hensigt at...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Tak på forhånd...
Z góry dziękuję...
Formal, muito polido
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muito polido
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polido
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polido
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, polido
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polido
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direto
Hvis du ønsker mere information...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direto
Vi sætter pris på jeres forretning.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direto
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muito direto
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, polido
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med respekt,
Z poważaniem,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Med venlig hilsen
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Med venlig hilsen
Pozdrawiam,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos