Holandês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kære Hr. Direktør,
Geachte heer President
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Kære Hr.,
Geachte heer
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Kære Fru,
Geachte mevrouw
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Kære Hr./Fru,
Geachte heer, mevrouw
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr./Fru.,
Geachte dames en heren
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Til hvem det vedkommer,
Geachte dames en heren
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr. Smith,
Geachte heer Jansen
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Kære Fru. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Kære Frk. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Kære Fr. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kære John Smith,
Beste meneer Jansen
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kære John,
Beste Jan
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver til jer angående...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i forbindelse med...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
I fortsættelse af...
Met betrekking tot ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I henhold til...
Ten aanzien van ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jeg skriver til dig på vegne af...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vil du have noget imod at...
Zou u het erg vinden om ...
Requerimento formal, tentativa
Kunne du være så venlig at...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Requerimento formal, tentativa
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Requerimento formal, tentativa
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Requerimento formal, muito polido
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Requerimento formal, muito polido
Vil du være så venlig at sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Requerimento formal, polido
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Requerimento formal, polido
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Ik zou u willen vragen, of ...
Requerimento formal, polido
Kan du anbefale...
Kunt u ... aanbevelen ...
Requerimento formal, direto
Kan du venligst sende mig...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Requerimento formal, direto
Du er snarest anmodet til at...
U wordt dringend verzocht ...
Requerimento formal, muito direto
Vi vil være taknemmelig hvis...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Requerimento formal específico, direto
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Questionamento formal, direto
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Questionamento formal, direto
Det er vores hensigt at...
Het is ons oogmerk om ...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, muito polido
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, muito polido
Tak på forhånd...
Bij voorbaat dank.
Formal, muito polido
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, muito polido
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, muito polido
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polido
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polido
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polido
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polido
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direto
Hvis du ønsker mere information...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direto
Vi sætter pris på jeres forretning.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direto
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, muito direto
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ik hoor graag van u.
Menos formal, polido
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med venlig hilsen
Met vriendelijke groet,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med respekt,
Hoogachtend,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Med venlig hilsen
Met de beste groeten,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Med venlig hilsen
Groeten,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos