Espanhol | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Kære Hr. Direktør,
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Kære Hr.,
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Kære Fru,
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Kære Hr./Fru,
Distinguidos Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr./Fru.,
Apreciados Señores:
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Til hvem det vedkommer,
A quien pueda interesar
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr. Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Kære Fru. Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Kære Frk. Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Kære Fr. Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kære John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kære John,
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver til jer angående...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i forbindelse med...
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
I fortsættelse af...
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I henhold til...
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jeg skriver til dig på vegne af...
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Vil du have noget imod at...
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
Kunne du være så venlig at...
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
Vil du være så venlig at sende mig...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
Kan du anbefale...
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
Kan du venligst sende mig...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
Du er snarest anmodet til at...
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
Vi vil være taknemmelig hvis...
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
Det er vores hensigt at...
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
Tak på forhånd...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
Hvis du ønsker mere information...
Si requiere más información...
Formal, direto
Vi sætter pris på jeres forretning.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
Med venlig hilsen
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med venlig hilsen
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med respekt,
Respetuosamente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Med venlig hilsen
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Med venlig hilsen
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos